Ristorante dell'aroma selvatico
menu

Il vocabolario

 

Abel = abile
Abet = abito
Abil = abile, arruolato
A bunura = mattina presto
Acorges = accorgersi
Acquirö = lavandino
Adrè = dietro, circa
Agent di tass = ferro per togliere il midollo dall’osso buco
Agher = acre, agro
Agher = limonata
Agher = di persona di malumore
Agher = di persona parsimoniosa
Aj = aglio
Aj de loff = aglio selvatico
Ajada = un po’ d’aglio
Alabras = stufato
Alegher = allegro
Alsapè = saliscendi
Alter = altro
Amm = amo
Amis = amico
Ammò = ancora
An = anno
Anca = anche
Ancabèn = benchè
Ancamò = ancora
Andà = andare
Andà al babbi = morire
Andà a s’cena = andare a spese di qualcun’altro
Andà giò = scendere
Andà giò per la melga = svicolare
Andà in campurèla = far l’amore (nei campi)
Andà in vacca = perdere ogni cosa, finire male
Andà in strüsa = girondolare, battere
Andanna = andazzo
Andà sü = salire
Anèlitt = orecchini (in di urècc)
Anes = anice
Angiul = angelo
Apòs = dietro
Arburèla = alborella, pesciolino
Arent = vicino
Arius = della campagna
Arlij = superstizioni
Armadi = armadio
Armandula = mandorla
Armandulà = mandorlato
Armirö = armaiolo
Armuar = armadio
Articiock = carciofo
Asè = aceto
Asen = asino
Asnada = asinata, scemenza
Asnun = ignorante
Asperges = aspersorio
Asquàs = quasi
Ass = asso
Assa = asse
Assè = abbastanza, a sufficienza
A trà = retta
Aucatt = avvocato
Aucatt de grunda = sapientone, sputasentenze
Avè = avere
Avègh = averci
Avègh adoss l’arsenal de Venezia = ostentare molti gioielli
Avègh de = dovere
Avègh el mort in cà = essere impotente
Avègh i man de merda = aver le mani di pasta frolla
Avègh la canèta de veder = essere uno scansafatiche
Avèghela sü = avercela con qualcuno, essere arrabbiati
Avèrt = aperto
Aves = alveo
Avi = api, vespe

Babau = uomo nero
Babbi = la morte ( andà al babbi = morire)
Bacaneri = baccano
Baciòcch = bamboccio
Bacüc = vecchio
Badalüch = macello, confusione
Badiröla = fessura (öcc in badiröla)
Bagaj = ragazzino, peso, impiastro
Bagascia = donna di malaffare
Bagatt = ciabattino
Bagianàa = sciocchezze
Bàgna = intingolo
Bajà = abbaiare
Balabiott = spiantato
Balandra = banderuola, detto di uomo senza parola
Balansa = bilancia
Balista = contafrottole
Balös = castagne lessate
Balòss = birba, bricconcello
Baltròca = donna volgare e maleducata
Balussada = bricconata
Balutèra = vaso contenente voti
Bamba = stupido
Bambalüga = tonto
Bambanada = stupidata
Bambann = storielle
Bamburin = ombelico
Bandiröla = banderuola, di uno che cambia opinione
Banfà = fiatare
Banfàda = fiatata+
Barabba = delinquente
Barabitt = discolo
Baraccà = far baldoria
Baracada = baldoria
Baràvaj = carabattole
Barba = balordo, teppista, delinquente di bassa tacca
Barbaiada = cioccolata
Barbapedana = cantastorie
Barbè = barbiere
Barbèl = bargiglio
Barbelà = battere i denti
Barbelament = brividi
Barbis = baffi
Barbòss = mento
Barbotà = barbottare, fare rumori (la pancia la barbòta)
Barbujà = barbugliare, borbottare
Barchirö = barcaiolo
Barèta = berretta, cuffia
Baretàda = berrettata
Barètt = berretto
Baretìna = berrettino
Barlafüs = cianfrusaglia
Barlüsì = luccicare
Barlüsent = luccicante
Basà = baciare
Basàss = baciarsi
Basell = gradino
Basgiann = fave
Basla = ciotola grande, catino
Baslèta = mento in fuori
Baslot = recipiente, grossa scodella, marmitta, più piccolo della basla
Bassà = abbassare
Bassòra = l'ora dopo mezzogiorno
Basta = a sufficienza, abbastanza (veghen basta = averne abbastanza)
Bastàa = essere sufficiente
Bastiun = muraglione di cinta
Bates = battersi
Batt = battere
Battajà = battagliare, litigare
Battes = battersi
Batirö = pendente per bussare alle porte
Batiröla = dove battere la carne
Batòcc = battacchio della campana
Batü = battuto (di carne e verdure)
Batüda = battuta, sconfitta
Baüscia = bava
Baüscia = sbruffone
Baüscià = sbavare
Baüsciàss = sbavarsi addosso
Baüscient = bavoso
Bèch = becco, bocca
Bei = balocchi e cianfrusaglie
Bel = bello
Bel me ‘l sul = bellissimo
Belè = bellezza, bel tipo detto di bambino, giocattolo
Belegòtt = castagne secche lessate
Belèratt = giocattolaio
Benedì = benedire, (benedì cul manegh de la scua)
Benis = confetto, coriandoli
Bergamin = mandriano, pastore
Berin = pecorina
Bèrla = figuraccia
Berlinghitt = fronzoli, ornamenti ridicoli
Berlüsch = strabico, in modo strabico
Bèrso = pergolato
Berta = orgoglio (mèt la bèrta in col=starsene mogio mogio)
Bertola = carta senza valore (soprattutto nel tressette)
Besia = ortica
Besià = pungere (delle zanzare)
Besient = urticante
Besinfi = gonfio
Besius = pungente
Bèsta = ortica
Betonega = pettegola
Bev = bere
Bevasciun = beone
Bianch me na pata lavada = pallidissimo
Bicèr = bicchiere
Biciolan = pasta dolce (ciambella)
Biciolan = di uomo grande grosso e buono a nulla
Biciulan = sfilatino di pasta ad Es. per fare i gnocchi
Bicosca = altalena
Biedrava = barbabietola
Bièlla = recipiente, tegame
Bigià = marinare (bigià la scòla)
Bigin = riassunto per studiare meno
Bigul = come pirla
Binda = benda
Bindà = bendare
Bindèll = nastro
Biòlla = betulla
Bionda = sbronza
Biott = nudo
Birö = cuneo, pezza (metègh un birö)
Birocc = carretto
Bis = appannati, (öcc bis)
Bislungh = lungo
Biss = biscia, serpente, schizzante
Bissun = lo stemma di Milano
Blaga = sparata
Blagör = chi le spara grosse
Bö = bue
Böcc = buco, buca
Bòcul = orecchino
Bòff = soffio
Bögia = boccia, testa
Bonbon = dolce
Bòrdeleri = confusione
Bòrdèll = bordello
Borian = tempesta
Bosìn = contadino del varesotto
Bosinada = cosa grossolana e malfatta
Bòtt = improvviso (in dun bott)
Bòtt = botti di capodanno
Bòtt = pestate (dà di bòtt de la Madòna)
Bragh = brache, pantaloni
Bramerun = brina gelata sui rami
Branca = presa, po’, quantità
Brancà = prendere
Brancada = manciata
Bras = brace
Brasà = abbrustolire
Brasc = braccia
Bratei = bretelle
Brenta = gerla
Bricch = dirupo
Bris = poco
Brisin = pochino
Brisinin = pochino
Bròcca = ramoscello
Bròcch = ramo
Brocul = broccolo, cavolfiore
Brocch = alberi
Bröd = brodo
Bròssa = spazzola dura
Brudaja = brodaglia
Brügna = prugna
Brugna = camera mortuaria
Brüm = tipo di carrozza
Brümista = cocchiere
Brüna = camera mortuaria
Brüs = bruciato
Brüsà = bruciare
Brüsàss = bruciarsi
Brüseghin = bruciore
Brüstia = spazzola dura
Brüstin = spazzolino
Brütt = brutto
Brütt mé ‘l cü = bruttissimo
Brütt mé ‘n negher = bruttissim
Bucià = bocciare, andare a sbattere, ammaccare
Bufà = soffiare
Bufà sül fögh = soffiare sul fuoco, aizzare
Bufada = soffiata, folata
Bügna = rigonfio
Bügna = strumento da muratore
Bügnun = foruncolo
Buj = bollire
Buj = bollore
Buient = bollente
Bujun = insulto per uno inaffidabile
Bulèta = bolletta, senza soldi
Bulin = francobollo
Bull = bollo
Büll = smargiasso
Bulògna = Bologna, mortadella
Bumbas = bambagia, cotone a fiocchi
Bumbè = bombato, convesso
Bumbunatt = venditore di dolciumi
Bumbunera = confettiera, cosa bella
Bunaman = mancia
Bundant = abbondante
Bundànsa = abbondanza
Buntemp = tempo da perdere
Bunura = mattino presto
Burdà = orlare
Burdel = macello, confusione
Burdock = scarafaggio
Burdun = spalleggiare (tegnì burdun)
Burlà = ruzzolare
Burlà giò = cadere
Burlun = capitombolo, caduta
Bursin = borsellino, portamonete
Büs = buco
Büsa = buca
Büsard = bugiardo
Büscàa = prendere
Büscàss = prendersi
Busch = bosco
Büscin = vitello
Busciun = turacciolo
Büsecca = trippa
Büsia = bugia
Büsin = contadino (brianzolo)
Bütà = buttare
Bütàda = gettata (de cement)
Büta là = approssimativo, di uno più che impreciso
Bütàss = buttarsi
Butega = bottega
Butega = lavoro (ndà a butega)
Butega = patta (vegh vèrt la butega)
Büter = burro
Buton = spintone
Bütt = germoglio
Butun = bottone
Butunà = abbottonare
Butunàss = abbottonarsi
Bütt = germoglio
Butun = bottone
Cà = casa
Cabarè = vassoio
Cabriolè = diassegno scoperto
Cadèna = catena
Cadenàa = incatenare
Cadenass = catenaccio
Cadenass = di apparecchiatura frusta, mal funzionante
Cadrega = sedia
Cadreghin = sedia del potere
Cagàa = cagare(mangia, bèv caga e lassa che la vaga)
Cagadübi = indeciso
Cagàss adoss = cagarsiaddosso
Cagàss sota = averepaura
Cagiàa = cagliare
Cagiada = cagliata, lo yoghurth di un tempo
Cagnòtt = larvadella mosca
Cairöo = tarlo
Cairulàa = tarlato
Calcina = calce, quartirolo,tipo di formaggio
Caldanna = scaldana
Caldar = paiolo
Caldera = paiolo
Caldera = caldaia
Calis = calice
Calisna = fuliggine
Calisnun = pigrone
Calsett = calze
Calsun = calzoni
Calur = calore
Calvari = sofferenza
Camamela = camomilla
Cames = camice
Caminà = camminare
Camisa = camicia
Campàa = vivere
Camul = tarme
Camulà = tarmato,pieno di buchi
Canaja = canaglia
Canaross = gola
Canètta de veder =sfaticato
Cantun = angolo
Capp = capo
Capèll = cappello
Capelèe = cappellaio
Capì = capire
Capìss = capirsi
Caprissi = capriccio
Capun = cappone
Capunàa = fregare
Capunèra = esibizione,mostra
Capunèra = prigione
Car = caro, costoso
Car me ‘l fögh = costosissimo
Caragnà = piangere
Caragnun = uno che piangesempre
Carampanna = di vecchia rinsecchita
Cardensa = credenza, madia
Caregà = caricare
Carengia = solco lasciatoda una ruota sul terreno
Caresin = piccolo canaletto
Carètt = carro,carretto
Carisna = fuliggine
Carna = carne
Carobbi = incrocio, crocicchio
Carotul = carote
Carpogn = rammendo fatto male
Carpogn = rinsecchito
Casament = edificio
Cascià = cacciare,ficcare
Casciaball = bugiardo
Cascià föra =buttar fuori, liberarsi, restituire
Casciass = affliggersi
Casciavid = cacciavite
Casciavid = brocco
Casèe = operatorecaseario
Casott = confusione
Cassìna = cascina
Cassöla = cazzuoladel muratore
Cassöla = mestolo
Cassöla = verzee cotiche
Cassü = mestolo
Castègn = castagne
Catà =raccogliere
Catamucc = porta mozziconidi sigaro o sigaretta
Catanai = cose vecchie,ciarpame
Catarineta = apprendista della sarta
Catà sü = raccogliere dal basso
Cavà = cavare,ricavare
Cavabusciun = cavaturaccioli
Cavagn = paniere, mucchio
Cavagna = cesta, mucchio
Cavàss = togliersi
Cavessal = cavedano, pesce
Ced = cedere
Centèna = centinaio
Center = centro
Cercàa = cercare
Cercàss = cercarsi
Ceregh = chierico
Cereghin = chierichino, (öffin cereghin = uova all’occhio di bue)
Cervelè = salumiere
Chaffeur = autista
Chichinscì = qui
Chissö = frittella
Ciacer = chiacchere
Ciacer = frittelle
Cialàda = cosadi poco conto
Ciamà = chiamare
Ciamàss = chiamarsi
Cianfer = coso, arnese
Cianguttà = fare unrumore di ferraglia
Ciapà = prendere
Ciapamusch = paletta schiacciamosche
Ciapàssela = prendersela
Ciapin = presina
Ciapp = natiche
Ciar = chiaro, luce
Ciar = luminoso
Ciar mè ‘l’aqua =molto diluito
Ciar mè ‘l sul = luminosissimo
Ciara de l öff = albume
Ciav = chiave
Ciavà = chiuderea chiave
Ciavà = imbrogliare
Ciavada = imbroglio
Ciaveghin = chiusino (incampagna)
Cica = mozzicone disigaretta
Cicà = sputacchiare
Cichera = tazzina
Cicià = bere(vino)
Ciciada = bevuta (divino)
Ciciarà = chiaccherare
Ciciarada = chiaccherata
Ciciarona = chiaccherona
Ciciarun = chiaccherone
Cicin, cicinin = poco, pochino
Ciculatt = cioccolato
Cifun = comodino
Cinciapètta = pettegola
Ciocca = sbronza
Cioccà = risuonaredi roba totta
Ciòd = chiodo
Ciòd de garoful =chiodo di garofano
Circoncisiun = capo d’anno
Ciribiciacula = cupola del campanile
Cisquitt = di giovanegalletto, cicisbeo
Citu = zitto
Ciuca = sbronza
Ciucatè = ubriacone
Ciuck = sbronzo
Ciula = imbranato
Ciulada = fregatura
Ciumbia = interiezione, esclamazione, caspita!, capperi!
Ciuska = interiezione, esclamazione, caspita!, capperi!
Còbi = letto
Còfen = baule
Còfen = quantità(un còfen de ròbb)
Cögh = cuoco
Cognuss = conoscere
Cognuss la merda al tast = dettodi chi si da aria di esperto senza esserlo
Coiomber = insulto
Còmuda = sediaper fare i bisogni
Cör = cuore
Cös = cuocere
Crapa = testa
Crapun = testone, tardo
Crèp = rotto,fessurato, screpolato
Crèpa = fessurazione
Crepà = morire
Crepàss = fessurarsi
Crespin = ventaglio
Crèss = crescere
Cribbi = crivello, setaccio (de la molta)
Cribbià = crivellare
Cricca = tazzina delcaffè
Cricca = chiusura
Cricca = astio
Croppa = sporco stagionato
Crucà = scrocchiare(crucà i did)
Crück = tedesco
Crüssi = crucci
Cu = capo, testa
Cü = sedere, deretano
Cua = coda
Cüccà =prendere
Cück = cucco,vecchio in assoluto
Cucumer = cetriolo
Cud = pietra per affilare
Cudà = affilare
Cudada = affilata
Cudega = cotica
Cudeghètta = steccadi legno, travetto
Cudeghin = cotechino
Cudògn = cotogne(mele)
Cudun = cotone
Cuercc = coperchio
Cuèrta = coperta
Cügià =cucchiaio
Cügiàrada = cucchiaiata
Cügiàrin = cucchiaino
Cugnàa = cognato
Cugnuss = conoscere
Cuguma = pentolino per cuocere il caffè
Cuiunà = prenderein giro
Culumbera = colombaia
Cumand = ordinazione
Cumpagn = come
Cumpagn = uguale
Cumpagn = compagno
Cundì = condire
Cunfund = confondere
Cunili = coniglio
Cünin = casseruolain rame per cuocere pollame
Cunscià = conciare
Cunscià me ‘n lader = messomale
Cunsili = consiglio
Cunt = con, assiemea
Cunt = conto
Cuntà = raccontare
Cuntaball = bugiardo
Cuntaghela = raccontarla, (sfida a provare a dirlo a
Cuntàss = contarsi
Cuntàss = raccontarsi
Cuntör = contatore
Cupà = ammazzare,accoppare
Cupin = nuca
Cupp = tegola
Cur = correre
Curadèla = frattaglie
Curam = cuoio
Curamella = striscia di cuoioper affilare
Curdè = cordaio
Curent = corrente, corrente elettrica
Curlera = filo tiratoin una maglia
Curnaggia = cornacchia
Curnitt = fagiolini
Curòna d’aji = restad’aglio
Curt = cortile
Curt = corto
Curt = corte (faghla curt ai dònn)
Curtèll = coltello
Cüsì =cucire
Cüsìn =cugino
Cüsìna = cucina
Cutulèta = costoletta
Dà = dare
Dà a trà = dar retta
Dà trà = dar retta
Dacordi = d’accordo
Dacquà = bagnare, innaffiare
Dacquà giò = innaffiare
Dacquadur = annaffiatoio
Dagh a trà = dagli retta
Daghen = darle
Daghen poch = prendine poco
Dagn = danno
Damm a trà = dammi retta
Danà = dannare, disperare
Dan dan = di uno che rimanda sempre a dopo, quel che fu nò incö fu doman
Danè = soldi
Dass = darsi
Dass de fa = arrabattarsi, darsi da fare
Debass = giù, di sotto
Dèbul = debole
De bun = davvero, veramente
Decid = decidere
Decidess = decidersi
Decù del lett (el) = spalliera del letto
Dedrè = dietro
Dedrè (el) = il posteriore
Defà = da fare, da lavorare, impegni
De föra = fuori, all’esterno
Degnàss = degnarsi
Dèmòni = demonio
Denanz = davanti
Denter = dentro
De pè del lett = sponda del letto
De per lè = lei da sola
De per lù = da solo
De per lur = loro da soli
De per mi = io da solo
De per ti = tu da solo
De pu = spocchioso, spavaldo
Derenèra = lombaggine
Dèrla = mallo della noce
Derusc = vecchio, decrepito
Dervì = aprire
Derviss = aprirsi
Dès adèss = or ora
Desbrigass = sbrigarsela
Desbrojà = districare
Desbrujà = districare
Desbrujass = districarsi
Desbutonàa = sbottonare
Descadenàa = scatenare
Descantass = disincantarsi
Descaregàa = scaricare
Descaregh = libero, senza clienti, (usato dai vetturini)
Descartà = scartare
Descarugniss = liberarsi da una malia, disinfatuarsi
Desciudà = schiodare
Desciudàss = liberarsi da un impegno
Descumpagn = scompagnato
Descuntent = scontento
Descurdà = dimenticare
Descüsì = scucire
Desedass = svegliarsi
Desfà = disfare
Desfàss = disfarsi
Desfesciass = disfarsi, liberarsi
Desgarbià = sbrogliare
Desgurgà = sgorgare
Desimbrujass = togliersi d’impaccio
Deslippa = sfortuna
Desmentegà = dimenticarsi
Desmett = smettere
De sòtta = sotto, di sotto
Despetenà = spettinare
Despiasè = dospiacere
Desquatà = scoprire
Destacà = staccare
Destrigà = sbrogliare
Destrugà = sciupare, sgualcire
Destuppà = stoppare (di lavandino)
De sura = sopra, di sopra
De sura via = sopra
Desverg = aprire
Desvidàa = svitare
Dì = dire
Diaul = diavolo
Diauleri = macello, fracasso
Did = dito
Didàa = ditale
Dì in gesa = benedir, va fas dì in gesa
Disciules = datti una mossa, sbrigati
Disciuleves = datevi una mossa, sbrigatevi
Dislenguà = sciogliere
Dismett = smettere
Disnà = pranzo
Disnàa = mangiare
Disnàa = mangiare
Divertiss = divertirsi
Dopudisnà = pomeriggio
Dör = dolere
Dörmös = poltrona sdraio
Driss = dritto, diritto
Dritt = dritto, diritto
Druà = adoperare
Due = dove
Duè = dovere
Duls = dolce
Dumà = solo, solamente
Dunsèna = dozzina
Due = dove
Duls = dolce
Dumà = solo, solamente
Dunca = dunque
Dundà = dondolare
Dunsèna = dozzina
Dupi = doppio
Durmì = dormire
Duvrà = adoperare
Ecesiun = eccezione
Ecèss = esagerazione
Edifìsi = edificio
Edilìsi = edilizio
Edisiun = edizione
Elegiuu = eletto
Endes = uovo di marmo, stimolo per le galline
Erba bàsgiana = fava grassa
Erba brüsca = acetosella
Erba càvra = angelica
Erba güsa = saggina
Erba lanàda = salvia selvatica
Erba limunsina = citronella, melissa
Erba medega = trifoglio
Erba rüga = ruta
Erba san Giuan = verbena
Erba savia = salvia
Erbett = verdura simile agli spinaci
Erburin = prezzemolo
Erburinàa = verdognolo (del gorgonzola)
Ernia = edera
Esercent = negoziante
Esercisi = esercizio
Estàa = estate
Estrani = estranei, di fuori
Estrasiun = estrazione
Fà = fare
Fà ammò = rifare
Fà arent = accumulare, ammucchiare
Facia de tola = faccia tosta
Fà danèe = guadagnare
Fà de ... = fare il/la (fà de guardia = fare la guardia)
Fà de cap = ripetere
Fadiga = fatica
Fadigà = faticare, lavorare
Fa giò la crüsca ai gajin = diventare zitella
Falchett = falco
Falchett = giovane contadino, uno dai modi goffi e non cittadini
Fambrös = lampone
Famej = abitante della cascina, stalliere
Fameja = famiglia
Famm = fame
Fanagott = fannullone
Fanigutun = fannullone
Fà sensa = fare a meno
Fà sòta = rincalzare
Fasö = fagioli
Femena = femmina
Fen = fieno
Fenocc = finocchio
Fera = fiera
Ferèe = fabbro
Festun = sagra, festa patronale
Fever = febbre
Fidegh = fegato
Filun = scaltro
Fiö = figlio
Fiocca = neve
Fiö dela gajina bianca = di uno fortunato
Firlinfö = il classico piffero multicanne
Fittavul = affittuario agrario
Fiucà = nevicare
Fiulèt = bambino
Fiurìi = il residuo solido della lavorazione del formaggio
Fögh = fuoco
Fogn = cose fatte di nascosto
Fognà = frugare, trafficare
Fognin = sotterfugio
Foiö = trippa
Föj = foglio, pezzo di carta
Föja = foglia
Folcc = ascia
Folcett = roncola
Fòppa = buca, fossa
Fòppettina = buchetta
Föra = fuori
Föra di Gangher = arrabbiato
Föravia = straforo, indirettamente
Forbes = forbici
Forbesèta = forbicina (insetto)
Forest = straniero, di fuori
Franc = soldo, soldi
Franc = fermo,solido
Francà = rendere solido,fermare
Fregà = strofinare
Fregg = freddo
Fregiù = raffreddore
Fregüj = briciole
Früccà = spingere, urtare
Fuffa = roba non bella, dozzinale, che vale poco
Füfign = imbroglio
Füfignà = fare imbrogli, barare
Füfignada = grosso imbroglio
Füfignon = imbroglione
Fugnà = fare imbrogli, barare
Fundeghè = droghiere
Fundèll = fortuna
Fungg (pronuncia come fungere) = fungo
Furcèlinna = forchetta
Furmagè = formaggiaio
Furmagiatt = formaggiaio
Furment = frumento
Furtüna = fortuna
Furtünà = fortunato
Futa = arrabbiatura
Futun = arrabbiatura
Gaba = Albero da taglio
Gabà = tagliare gli alberi
Gabada = Filare di alberi da taglio
Gabarè = vassoio
Gabàss = vassoio triangolare per muratori
Gabia = prigione
Gabia de matt = gran confusione
Gabian = sciocco
Gabianada = sciocchezza
Gabiö = capanna di frasche
Gabiòtt = banco degli imputati
Gabirö = tipo di funghi
Gabola = imbroglio, trucco
Gabula = imbroglio, trucco
Gabuladur = imbroglione
Gajna = sbronza
Gajnatt = ubriacone
Galitt = solletico
Gambiröla = sgambetto
Gamèla = gavetta
Ganassa = sbruffone
Gandula = nocciolo della frutta, stupidotto detto di ragazzo
Gandulin = nocciolino
Gandulòtt = strumento per lucidare (proprio del calzolaio)
Ganga = pitale
Gangher = cardine
Ganivèll = biricchino, furbetto
Garbös = raucedine
Garbüj = garbuglio, intrico
Garga = poco di buono
Gargaross = pomo d’adamo
Gargòta = bettola
Garibuldin = grimaldello
Garòful = garofano
Garson = garzone
Gasà = montato, borioso
Gasàbüj = guazzabuglio
Genöcc = ginocchia
Genugera = ginocchiera
Genugiada = ginocchiata
Genugiun = ginocchioni
Gèpa = mento sporgente
Gera = ghiaia
Germöj = germoglio
Gerun = ghiaione
Gesa = chiesa
Gesèe = gessaio
Gess = gesso
Gestì = gesticolare
Ghe = gli, a lui, a lei, a loro
Ghel = glielo, gliela
Ghell = centesimo, soldo
Ghene = gliene
Ghess = ramarro
Gh’è sü ‘l gatt = essere impossibilitati
Ghi = glieli
Ghigna = faccia sinistra
Ghisa = vigile della polizia municipale
Giald = giallo
Giambun = prosciutto
Giamò = di già
Giandula = ghiandola
Giass = ghiaccio
Giassera = ghiacciaia
Gibigianna = specchiare la luce del sole
Gibileri = confusione
Gibulà = ammaccare
Gibull = ammaccatura
Gimberlit = gilèt striminzito
Giò = giù
Giögh = gioco
Girunzà = girare intorno
Giüdìssi = buon senso, testa a posto
Giügà = giocare
Giügàtun = giocherellone
Giuin = giovane
Giuinott = giovanotto
Giünta = aggiunta
Giüntà = aggiungere
Giüstadüra = riparazione
Glòria = aria fritta, qualcosa di non concreto
Gnacch = zona all’interno della campana dove batte il battacchio
Gnagnera = voglia di non far niente
Gnanca = nemmeno
Gnècch = svogliato
Gnècchisia = voglia di far niente
Gniff = muso
Gnignun = indeciso
Gnòcca = pan vin e gnòcca sel vör fiucà chel fiòcca
Gnòcch = gnocco, grumo, tonto
Gnola = bernoccolo
Gnucca = testa
Gnuccada = testata
Gnück = duro di comprendonio
Göb = gobbo
Gòba = gobba
Göba = gobba
God = godere
Gòdüda = goduta
Gognìn = spione
Gomet = vomito
Gòss = gozzo, bocca
Gòtt = sorso
Gram = cattivo, meschino, malandato
Gramegna = gramigna
Gràna = acino
Gràna = formaggio parmigiano
Grànin = pizzico, pochino
Gras de rost = di persona pesante, sofistica, difficile da sopportare
Gratacü = di persona simile al gras de rost
Gratacü = frutto della rosa selvatica
Gratiröla = grattugia
Grattòn = residuo di sostanza grattugiata
Gremàa = rovinare con il ferro da stiro, bruciare un cibo
Grèmm = di sapore di bruciato
Grippàa = rubare
Grippàa = bloccare
Gris = grigio
Gropp = nodo
Grüera = gruviera
Grunda = grondaia
Grupp = nodo
Gu = gli ho
Guardà = guardare
Guarì = guarire
Guàst = andato a male
Gudè = godere
Gügia = ago
Gügiada = gugliata, ago con il filo
Gügin = spillo
Gulàscia = goloso
Gumbet = gomito
Güss = guscio
Güss = aguzzo
Güssà = appuntire
Güssà l’öcc = stare attento
Guta = goccia
Gutà = gocciolare
Imbambeniss = rimbambirsi
Imbriagà = ubriacare
Imbriagass = ubriacarsi
Imbrucàa = azzeccare
Inbrügnent = bollente, che scotta
Imbrujàa = imbrogliare
Imbrujàss = arruffarsi, imbrogliarsi
Imbrujun = imbroglione
Imburagiada = intingere nell'uovo e impanare per friggere nel burro
Imbüsciunà = tappare, mettere il tappo
Immaginàa = pensare, immaginare
Immagunàa = rattristarsi
Immedàa = accatastare
Impaltàa = sporcare di fango
Impaltàss = sporcarsi di fango
Impastissà = pasticciare
Impastrügnà = impiastricciarsi
Impedida = gravida
Impedida = handicappata
Impègn = obblighi, impegni
Impègnada = di ragazza fidanzata
Impestà = ammorbare
Impestà = infetto
Impeveràa = pepare
Impeverada = pepata
Impiaster = di uno pesante e, o lamentoso
Impiaster = pappina curativa
Impiastrà = imbrattare
Impiastràss = imbrattarsi
Impienì = riempire
Impieniss = riempirsi
Impientà = impiantare, costruire
Impignà = accatastare, ammonticchiare
Impipassen = fregarsene, infischiarsene
Imprestà = prestare
Impruis = improvvisamente, improvviso
Impudèghen = averne la responsabilità
Inans = davanti
Incadenà = incatenare
Incagàsen = infischiarsene
Ingagniss = incaponirsi
Incantàss = restare imbambolato
Incapelass = prendersela
Incaregà = incaricare
Incarisnass = riempirsi di fuliggine
Incartà sü = raccogliere, anche figurativo
Incarugnìss = incarognirsi
Incasciàss = accalcarsi
Incasciàssen = darsi pensiero
Incassass = arrabiarsi
Incassadüra = incavo, arrabbiatura
Incavagnà = raccogliere e mettere in un monte o in una cesta
Incèpà = bloccare, smettere di funzionare
Inciapass = prender dentro in qualche cosa
Inciòda = acciuga
Inciodà = inchiodare
Inciodàa = inchiodato
Incioster = inchiostro
Inciuchì = ubriacare
Inciuchìss = ubriacarsi
Inciudà = inchiodare, arrestare di colpo
Inciudada = fermata di colpo
Inciudàss = inchiodarsi, fermarsi di colpo
Incö = oggi
Incòmud = fastifio
Incomudà = scomodare
Incomudass = scomodarsi
Incorgess = accorgersi
Incrapuniss = ostinarsi
Incroppàa = incrostare
Incunter = incontro
Incuntra = incontro
Incuntrari = contrario
Incurnisà = incorniciare
Indenter = dentro
Indes = indice
Indiriss = indirizzo
Indisponn = indisporre
Indöia = sede troncoconica del manico del badile
Indorà = indorare, far migliore di quello che è
Indòss = addosso
Indrè = indietro
Indrissàa = raddrizzare
Indrisaàss = raddrizzarsi
Indue = dove
Indüin = indovino
Indüinèll = indovinello
Indurment = addormentato
Indurmentass = addormentarsi
Infenocià = infinocchiare, gabbare
Infèsc = impiccio
Infèscià = impicciare, mettere in disordine
Infèsciàss = incasinarsi, indebitarsi
Infilera = successione, infilata
Infiletàa = imbastire
Infrègiàss = raffreddarsi
Ingabiàa = arrestare, mettere in galerà
Ingalettà = farsi bello
Ingarbüjà = ingarbugliare
Ingarbüjàss = ingarbugliarsi, incespicare, tartagliare
Ingenugiass = inginocchiarsi
Ingialdì = ingiallire
Ingiò = giù
Ingrügnass = rabbuiarsi
Ingüria = anguria, cocomero
Inlèccardì = ingolosire
Inleccardiss = ingolosirsi
Inliscà = impagliare
Inliscadüra = impagliatura
Inluchì = rintronare
Inluchìss = rintronarsi
Impissà = accendere
Inniulass = annuvolarsi
Inrabìss = arrabbiarsi
Inrödà = affilare
Inrüsgeniss = arrugginirsi
Insàrament = costipazione, raffreddore
Insaunà = insaponare
Insaunass = insaponarsi
Inscartussà = incartocciare
Inscì = così
Insèma = assieme
Insfregiss = prendere freddo
Insigà = Istigare
Insugnà = sognare
Insugnass = sognarsi
Insülseri = davvero, sul serio
Insurdì = assordare
Intapàss = coprirsi bene, ripararsi dal freddo
Intappunì = instupidito
Intendes = capirne
Intervegnì = intervenire
Intissàa = appiccare, istigare
Intregh = intero, impacciato
Intrigass = immischiarsi
Inturna = attorno
Invaselà = imbottigliare
Invegià = invecchiare
Invernisà = verniciare
Invers = di chi non è in uno stato d’animo disponibile
Inversàa = rovesciare, rabbuiarsi
In via = al di fuori
Invidà = avvitare
Invöj = involto
Involt = pacchetto
Invultà = far sù (un pacchetto)
Inzigà = istigare
Istèss = uguale, lo stesso
Laciàda = frittella
Laciàditt = frittelline spesso con le mele
Lader = ladro
Lagna = piagnucolone
Lamera = lamiera
Laòr = alloro
Lapa = linguaccia
Lapis = matita
Lappa = linguaccia
Lappà = mangiare avidamente
Lappada = leccata
Lardirö = lardelli, fettine sottili di lardo
Lassà = lasciare
Lassà giò = lasciar giù, scolorare
Latè = lattaio
Laurà = lavoro
Laurà = lavorare
Laureri = attività
Lavur = labbro
Lecapee = leccapiedi, adulatore
Lecc = letto
Lee = Lei, forma di cortesia ( anche lù)
Legher = allegro
Legur = lepre
Lella = cosa da poco, normalmente usato del lella per dire che non vale nulla
Lenden = uova di pidocchio
Lendena = capigliatura fluente sporca, pidocchiosa
Lendenun = capellone
Lenguasciun = sboccato
Lenguèta = di uno dalla lingua linga
Lensö = lenzuola
Lent = lenticchie
Lesna = lesina (attrezzo del ciabattino)
Lesna = avaro
Lesnà = risparmiare con taccagneria
Lèss = lesso
Levass sü = alzarsi
Ligà = legare
Ligass = legarsi
Limaja = limatura
Lögia = troia, femmina del maiale
Lü = lui, Lei, forma di cortesia
Luganega = salsiccia
Lüghera = scintilla, favilla
Lungh = lungo
Lungh me la famm = interminabile
Lür = loro
Lüs = luce
Lüster = lucido
Lüstrà = lucidare
Magher = magro
Magia = macchia
Magiass = macchiarsi
Magiuster = fragole
Magiustrina = cappello di paglia
Magnà = mangiare
Magnan = calderaio
Magun = tristezza
Magun = bargigli
Magüt = garzone del muratore (del maister)
Maister = muratore
Malmustus = permaloso
Malnat = disgraziato, birbante
Mamalüc = tardo a capire
Manasciun = manesco
Manèta = maniglia
Mangià ‘l cü de la gajina = non saper tenere un segreto
Mans = manzo
Mantegnì = mantenere
Mar = amaro
Marell = stronzo
Margnifun, margnufun = furbo
Marì = marito
Marietina = tipo di zuppa dissetante molto povera
Marmurin = marmista
Marogna = scarto, scoria di ferro
Martinitt = orfano
Martur = sciocco
Mas’c = maschio
Mascherpa = ricotta
Masee = il fattore
Masera = la moglie del fattore
Maserà = bagnato fradicio
Masigòtt = batuffolo, involto soffice
Masna = macina
Masnin = macinino
Masö = mazzuolo
Masocà = di cibo troppo cotta (riso)
Masöla = mazza
Massà = ammazzare
Mastegà = masticare
Mastra = credenza, madia
Masücada = zuccata, colpo alla testa
Matarasee = materassaio
Matarass = materasso
Matocch = mattacchone
Me = come
Mè = mio
Meda = mucchio, catasta
Medaja = medaglia
Medega (erba) = medica (erba)
Medegà = medicare
Medegoss = rimedio, impiastro
Medesina = medicina
Medich = medico
Mej = meglio
Mej = miglio
Mejn = pane giallo
Melga = melica, saggina
Melgun = granoturco, mais
Melunera = testa (ironico)
Menà = portare
Menà via = portare in prigione, arrestare
Menàda = lunga paternale, discorso lungo e pesante
Menagram = porta sfortuna
Mès = mezzo
Mesada = paga. Mensile
Mes’cià, mis’cià = mescolare di carte
Mesedà, messedàa = mescolare
Mesin = tagliere
Mesnà = mescolare
Mesnà = macinare
Mesnada = mescolata
Mesnin (masnin) = macinino
Mestè = mestiere, compito, occupazione
Met = mettere
Metes = metters
Mi = io
Michèta = pagnottella
Miè = moglie
Minga = mica, non
Möi = mollo, usato per dire a mollo a möi
Moll = molle
Moll me un figh = debole, senza nerbo, incapace di reagire
Molta = calcina
Monegh = monache
Morèll = livido
Mortori = camera ardente, (cimitero)
Möves = muoversi
Mucà = smettere
Mucàla = smetterla
Mucc = mozzicone di sigaretta
Muchela = smettila
Müff = ammuffito
Mügnagh = albicocche
Muient = molliccio, fradicio
Mulà = affilare, molare
Mulèta = arrotino
Mundeghili = polpettine alla milanese
Mung = mungere
Murigiö = topolino
Murtori = mortorio
Mustulent = impiastricciato, sporco
Laciàda = frittella
Laciàditt = frittelline spesso con le mele
Lader = ladro
Lagna = piagnucolone
Lamera = lamiera
Laòr = alloro
Lapa = linguaccia
Lapis = matita
Lappa = linguaccia
Lappà = mangiare avidamente
Lappada = leccata
Lardirö = lardelli, fettine sottili di lardo
Lassà = lasciare
Lassà giò = lasciar giù, scolorare
Latè = lattaio
Laurà = lavoro
Laurà = lavorare
Laureri = attività
Lavur = labbro
Lecapee = leccapiedi, adulatore
Lecc = letto
Lee = Lei, forma di cortesia ( anche lù)
Legher = allegro
Legur = lepre
Lella = cosa da poco, normalmente usato del lella per dire che non vale nulla
Lenden = uova di pidocchio
Lendena = capigliatura fluente sporca, pidocchiosa
Lendenun = capellone
Lenguasciun = sboccato
Lenguèta = di uno dalla lingua linga
Lensö = lenzuola
Lent = lenticchie
Lesna = lesina (attrezzo del ciabattino)
Lesna = avaro
Lesnà = risparmiare con taccagneria
Lèss = lesso
Levass sü = alzarsi
Ligà = legare
Ligass = legarsi
Limaja = limatura
Lögia = troia, femmina del maiale
Lü = lui, Lei, forma di cortesia
Luganega = salsiccia
Lüghera = scintilla, favilla
Lungh = lungo
Lungh me la famm = interminabile
Lür = loro
Lüs = luce
Lüster = lucido
Lüstrà = lucidare
Magher = magro
Magia = macchia
Magiass = macchiarsi
Magiuster = fragole
Magiustrina = cappello di paglia
Magnà = mangiare
Magnan = calderaio
Magun = tristezza
Magun = bargigli
Magüt = garzone del muratore (del maister)
Maister = muratore
Malmustus = permaloso
Malnat = disgraziato, birbante
Mamalüc = tardo a capire
Manasciun = manesco
Manèta = maniglia
Mangià ‘l cü de la gajina = non saper tenere un segreto
Mans = manzo
Mantegnì = mantenere
Mar = amaro
Marell = stronzo
Margnifun, margnufun = furbo
Marì = marito
Marietina = tipo di zuppa dissetante molto povera
Marmurin = marmista
Marogna = scarto, scoria di ferro
Martinitt = orfano
Martur = sciocco
Mas’c = maschio
Mascherpa = ricotta
Masee = il fattore
Masera = la moglie del fattore
Maserà = bagnato fradicio
Masigòtt = batuffolo, involto soffice
Masna = macina
Masnin = macinino
Masö = mazzuolo
Masocà = di cibo troppo cotta (riso)
Masöla = mazza
Massà = ammazzare
Mastegà = masticare
Mastra = credenza, madia
Masücada = zuccata, colpo alla testa
Matarasee = materassaio
Matarass = materasso
Matocch = mattacchone
Me = come
Mè = mio
Meda = mucchio, catasta
Medaja = medaglia
Medega (erba) = medica (erba)
Medegà = medicare
Medegoss = rimedio, impiastro
Medesina = medicina
Medich = medico
Mej = meglio
Mej = miglio
Mejn = pane giallo
Melga = melica, saggina
Melgun = granoturco, mais
Melunera = testa (ironico)
Menà = portare
Menà via = portare in prigione, arrestare
Menàda = lunga paternale, discorso lungo e pesante
Menagram = porta sfortuna
Mès = mezzo
Mesada = paga. Mensile
Mes’cià, mis’cià = mescolare di carte
Mesedà, messedàa = mescolare
Mesin = tagliere
Mesnà = mescolare
Mesnà = macinare
Mesnada = mescolata
Mesnin (masnin) = macinino
Mestè = mestiere, compito, occupazione
Met = mettere
Metes = metters
Mi = io
Michèta = pagnottella
Miè = moglie
Minga = mica, non
Möi = mollo, usato per dire a mollo a möi
Moll = molle
Moll me un figh = debole, senza nerbo, incapace di reagire
Molta = calcina
Monegh = monache
Morèll = livido
Mortori = camera ardente, (cimitero)
Möves = muoversi
Mucà = smettere
Mucàla = smetterla
Mucc = mozzicone di sigaretta
Muchela = smettila
Müff = ammuffito
Mügnagh = albicocche
Muient = molliccio, fradicio
Mulà = affilare, molare
Mulèta = arrotino
Mundeghili = polpettine alla milanese
Mung = mungere
Murigiö = topolino
Murtori = mortorio
Mustulent = impiastricciato, sporco
Nà = una
Nacorgess = accorgersi
Nagota = niente
Nagott = nulla
Nanàn = bambino
Nanca = nemmeno
Nancamò = non ancora
Nancamò = fino ad ora
Nani = bambino, ragazzino
Nanmò = come nancamò
Napiun = nasone, di uomo dal naso grosso
Napula = napoletana (a scopone)
Narans = arancia
Naricc = moccio
Narigent = uno con il naso che cola
Narigia = moccio
Narigiada = soffiata di naso
Narigiun = uno con il naso che cola
Nasà = annusare,percepire
Nasàss = annusarsi
Nasass nò = non andare d’accordo
Nascondon = di nascosto
Nass = nascere
Naster = nastro
Nasüu = nato
Navèll = lavello
Navèta = spola
Navili = canale
Ndue = dove
Nèbia = nebbia
Nef = neve
Negà = negare
Negà = annegare
Negàa = affogato
Negher = nero
Negòsi = negozio
Negòsi = Affari, faccende
Negosiant = negoziante
Nemis = nemico
Nèrv = nervo
Nervitt = nervetti
Nervus = nervoso
Nett = pulito
Netà = pulire
Netàda = ripulita
Neud = nipote
Nichel = moneta
Ninin = bambino
Nisba = niente da fare
Nisün = nessuno
Nivul = nuvole
Nivul = nuvoloso
Nöra = nuora
Noster = nostro
Nostran = nostrano
Noveghen = non averne
Növ nuvent = nuovissimo
N piasè = per piacere
Nuà = nuotare
Nuember = novembre
Nuità = novità
Nüm = noi
Nun = noi
Nus = noce
Öcc = occhio
Ociai = occhiali
Ociu = attento
Ocüpasiun = occupazione
Ocur = servire, occorrere
Ocurent = occorrente, ciò che serve
Ofelè = pasticcere
Öff = uova
Öff in camisa = uova affogate
Öff in cereghin = uova all’occhio di bue
Öff in ciàpa = uova sode
Öff mügnaga = uovo alla coque
Ogiada = occhiata
Oh bej Oh bej = fiera di Sant Ambrogio a Milano
Oli = olio
Oli de gumbet = la fatica
Oli de lensö = il riposo
Om = uomo
Om di monegh = impotente
Ombrèla = ombrello
Ombrelèe = ombrellaio
Ombria = ombra
Omen = uomini
Omenon = cariatidi maschili
Omètt = gruccia appendiabiti
Ong = ungere
Orègia = orecchia
Orègia = pederasta
Orelogg = orologio
Oreves = orefice
Orghen = organo
Orinari = pitale
Orlà = orlare
Orladüra = orlo
Orlogèe = orologiaio
Ortiga = ortica, persona scostante e maleducata
Ortighera = orticaria
Osi = ozio
Ospisi = ospizio
Oss = osso
Oss büs = ossobuco
Ostich = ostico,difficile
Otegnì = ottenere
Otomana = divano
Oss = osso
Oss büs = ossobuco
Pàca = botta
Pack = fregatura
Pacià = abbuffarsi
Paciada = abbuffata
Paciarott = paffuto
Paciügh = miscuglio disomogeneo
Paciügà = fare intrugli
Padelè = padellaio
Padrun = padrone
Padrun de la melunera = di uno prepotente
Pagament = inoltre
Pagn = panni, abiti
Pagüra = paura
Paja = paglia
Pajass = pagliaccio
Pajèta = paglietta per pulire
Paletò = cappotto
Palpügnà = palpare, toccare
Palta = fango
Paltuscent = fangoso, infangato
Pan bagnà = zuppa
Pan còt = pane bollito con il latte
Pan de mej = pane di miglio un tempo, ora di farina di granturco
Pan mejn = pane di farina di granturco dolce
Pan poss = pane raffermo
Panscia = pancia
Panscièta = pancetta
Pantula = uno un po’ impedito
Papina = sberla
Papina = cataplasma
Papòss = pantofole
Para = paio
Paràman = risvolto (alle maniche)
Paregià = apparecchiare
Paregià = rendere pari, allineare
Parlà adrèe a quaivün = sparlare di qualcuno
Parlà de grass = parlare sboccacciato
Parlà föra di dent = dire quello che si pensa
Paròll = parole
Paròll grass = parolacce
Partament = appartamento
Partegnì = appartenere
Pas = pace
Pasà = passare
Pàsa = oltre, più
Pasàa = passato
Pasabröd = colabrodo
Pasada = passata, mano (di vernice)
Pasà i esamm = essere promosso
Pass = passo
Pass = appassito
Pastèe = chi fa la pasta
Pastissà = pasticciare
Pastissèe = pasticcere
Pastrügn = miscuglio disordinato
Pastrügnà = fare qualcosa a casaccio, toccare qualcosa a caso
Pastrügnada = brancicata
Pàta = patta dei pantaloni
Pàta = pareggio
Patafiada = scritto o discorso lungo
Pataia = gonnella
Patàn = bamboccio, bambino cicciottello
Patànflana = di donna che ciondola, sfaticata
Patèi = pannolini
Patelèta = risvolto che si sovrappone, nelle tasche delle giacche
Patèll = pannolino
Patèr = l’orazione del Pater Noster
Patì = patire
Patigh = aversene a male
Patìna = presa per pentole
Patìna = sottoscarpa di lana o flanella
Patüsc = sporcume
Patüscià = imbrattare
Patüscent = imbrattato, infanga
Paulot = bigotto
Pè = piedi
Pecà = peccato
Pecà = peccare
Peccià = aspettare
Pecundria = ipocondria, melanconia
Pedagn = gonna
Peder = Pietro
Peder = pederasta
Pedriö = imbuto
Pègura = pecora
Pel = pelo
Pèl = pelle
Pelabrocch = brocco
Pelanda = lunga veste
Pelandrun = pelandrone
Pelesina = pellicina
Pelissa = pelliccia
Pelissèe = pellicciaio
Pelüc = peluccio o filo di lana
Pelücàa = piluccare, prendere qua e là
Pèna = pena
Pèna = penna
Penàa = penare
Penàcc = pennacchio
Pend = pendere
Pendensa = pendenza
Pendul = pendolo
Penser = pensiero
Pentìss = pentirsi
Per = pero, le pere
Per cunt so = in proprio, da solo
Pèrd = perdere
Pèrdes = perdersi
Perduu = perso
Perfümà = profumare
Pèrsigh = pesco, pesca
Pertega = pertica
Pertegheta = troller del tram
Pertich = pertiche, misure di superficie
Pèrüca = parrucca
Perüchè = parrucchiere
Pesciada = pedata
Pescitt = pesciolini
Pèss = pezzo
Pèss = pesce
Pessèe = pescivendolo
Pèsta = peste
Pestà = pestare
Pestà giò = schiacciare
Pestà i nus = schiacciare le noci
Pestà l’üga = pigiare l’uva
Pestàda = pestata
Pestàda = battuto (di cipolle)
Petach = battacchio della campana
Petàsc = pancia, trippa
Petasciun = pancione
Peten = pettine
Petenà = pettinare
Petenàda = pettinata, battuta,
Petenàss = pettinarsi
Petenin = pettinino
Pètt = petto
Petürina = pettorina, grembiuletto
Pever = pepe
Peverun = peperone
Piangg = piangere
Piangina = lamentoso
Piangiüda = pianto
Piasè = piacere
Picà = essere piccante, picchiare
Picininna = sartina
Picio pacio = la fanghiglia di quando si scioglie la neve
Piciu = stupido
Picul = piccolo
Pignö = pinolo
Pigòta = bambola
Pilaster = pilastro
Pilatt = sudicio e sciatto
Pileri = soldi
Pimpinèla = bambino in senso riduttivo
Piöcc = pidocchio, avaro
Piovüda = pioggia
Pirla = stupido
Pirlà = girare come una trottola
Pisigà = pizzicare
Piss = pizzo
Piss = acceso
Piss = piscia
Pissa = urina
Pissà = urinare
Pissà = accendere
Pissà ‘l ciar = accendere la luce
Pissà ‘l fögh = accendere il fuoco
Pistola = sciocco, pirla
Pisucà = appisolarsi
Pita = chioccia
Pitucà = mendicare
Piuggiatt = pidocchioso, avaro
Piuvisnent = piovigginoso
Piva = strumento a fiato tipico delle valli
Piva = broncio (el mètt giò la piva = fa il broncio)
Pivell = inesperto
Piviun = piccione
Plafon = soffitto
Platen = platano
Pö = dopo
Polin = tacchino
Polìna = sterco del cavallo
Polinatt = chi raccoglie lo sterco
Polirö = venditore di polli
Pomm = mela
Por = povero
Por fiö = povero ragazzo
Pora = povera
Pora = poveri
Pora nüm = poveri noi
Pora tusa = povera ragazza
Portarüff = pattumiera
Portegh = portico
Portör = lettighiere
Pospònn = posporre
Pòss = raffermo
Pràa = prato
Prepunta = trapunta
Presempi = per esempio
Prèssa = premura
Prestinè = fornaio
Pret = prete
Pret = scaldaletto
Pruà = provare
Prued = provvedere
Pruerbi = proverbio
Pu = poco
Pü = più
Puarètt = poveretto
Pucia = intingolo
Pucià = intingere
Pudè = potere
Pugià = appoggiare
Pugiass = appoggiarsi
Pugiö = poggiuolo
Pula = polizia
Pulaster = pollo
Pulè = pollaio
Pulì = a posto
Pulpasc = polpaccio
Pulpèta = polpetta
Pulpetton = polpettone
Pumell = maniglia
Pumes = pomice
Puntass = impuntarsi
Puntilj = puntiglio
Puntirö = punteruolo
Püres = pulce
Püresitt = pulcini
Pürisnà = prudere
Purscell = maiale
Purtà = portare
Purtà chi = portare qui
Purtà giò = portare giù
Purtà là = portare là
Purtà sü = portare sù
Purter = portiere
Purtera = portiera
Pusà = posate
Pusàa = appoggiare
Pusàa = fingere
Puss = pozzo
Püssè = di più
Pütost = piuttosto
Quader = quadro
Quadrell = mattone
Quaj = quale, un certo/a
Quajcoss = qualcosa
Quajvün = qualcuno
Quarantott = macello, confusione
Quatà, Quatass = coprire, coprirsi
Quattröcc = occhialuto
Quiet = calmo
Quietta = calmare
Quiettass = calmarsi
Ramett = filo di rame o di ferro
Rampà = subire
Rampegàss = arrampicarsi
Rampeghin = rampicante
Rampeghin = tosse stizzosa, uno insistente
Rangiass = arrangiarsi
Ransc = rancido
Rantegh = detto di uno insistente fino a sfinire
Rantich = come Rantegh
Ratatuja = roba di scarto
Ratt = topo
Ravanà = mettere le mani in qualcosa
Rebelot = confusione
Remolass = rafano, radice da cui si ricava il creen
Resca = lisca
Res’cià = raggrinzito, stazzonato
Rescient = di abito o vestito pieno di pieghe
Resegà = segare
Resegüsc = segatura
Resentà = sciacquare
Resentada = sciacquata
Resià = litigare, cercare la lite
Resietta = chi cerca la lite
Ressümada = rosso d'uovo sbattuto con lo zucchero
Resun = ragione
Riessì = riuscire
Rigulissia = liquerizia
Ris = riso
Riscc = rischio
Risott = risotto
Risparmià = risparmiare
Rispetà = rispettare
Rispett = rispetto
Rispund = rispondere
Ritègn = ritegno
Rivà = riuscire, arrivare
Rizadin = chi mette il selciato
Roba = cosa
Ròbà = rubare
Ròbb = cose
Ròcul = capannello, gruppo
Röda = ruota
Rògna = sfortuna
Rogur = quercia, rovere
Rosoli = rosolio
Rost = arrosto
Rübà = rubare
Ruchetè = lenone, protettore
Rüd = concime !!
Rüera = pattumiera
Rüff = pattume, spazzatura
Rügà = girare
Rügà = dare fastidio, scocciare
Rügàda = girata
Rügàda = scocciatura
Rugnà = sfortunato
Rügumà = girare, mescolare
Rügumà = mescolata
Rumenta = spazzatura
Runch = collinetta
Runfà = russare
Runfada = dormita
Rüsà = spingere
Rüsàda = spinta
Rüsa Nivul = perdigiorno
Rüsca = scorza
Rüschèta = scorzetta (tipico di limone)
Rusegà = rodere
Rusegament = rodimento,
Ruseghin = cruccio
Rüssignö = usignolo
Rüssümada = rosso d’uovo sbattuto con lo zucchero
Rüstegh = ruvido, ispido
Rüstegh = rustico
Rutam = macerie, rottame
Rutamat = ferrivecchi
Rüvera = pattumiera

Sa (la) = sale
Sabèta = pettegola
Sabetà = pettegolare
Sacagnà = ammaccare
Sacagnàda = ammaccatura
Sach = sacco
Sacfurment = esclamazione per non bestemmiare
Sacoccia = tasca
Sacranun = esclamazione
Sacranun = tipo da prendere con le pinze
Sacrista = sacrista
Sacrista = esclamazione
Safran = zafferano
Sagià = assaggiare
Sagràa = sagrato
Saguma = tipo spiritoso
Sal (la) = sale
Salà = salare
Salam = salame
Salam de l’ula = sempliciotto
Sales = salice
Salin = saliera
Saltafoss = tranello
Samperlà = ciabattare faticosamente
Samperlada = schiacciata di piedi
Samperlet = ciabatte
Samperlòn = uno che ciabatta a fatica
Sandul = sandalo
Sang = sangue
Sanguètta = sanguisuga, detto normalmente di donna
San Martin = fare trasloco
San Michel = fare trasloco
Sanquintin = al verde
Santarel = di uno che appare non essendolo una brava persona
Santarèlina = di una che le fa sotto sotto
Sarà = chiudere
Sarà sü = chiudere
Saràch = sputo
Saraca = bestemmia
Saracàa = bestemmiare
Saracàa = sputare
Saràda = chiusura
Saràdüra = serratura
Sarament = serramenti
Sara sara = retata, fuggi fuggi
Sares = salice
Sàsìn = assassino
Savè = sapere
Savèss = sapersi
Savi = compito, ammodo
Savun = sapone
Savur = sapore
Sbaciuccà = traballare
Sbarbà = giovincello
Sbarlusì = luccicare
Sbassàa = abbassare
Sbegasc = vedi spegasc, scarabocchio
Sberlüscià = luccicare
Sberlüsent = luccicante
Sbièss = storto, di traverso
Sbiutàa = denudato, nudo
Sbirul = storto
Sbirulent = non a posto, messo male
Sblusch = al verde
Sbòba = cibo mal cucinato
Sbregh = strappo
Sbrindelà = cencioso, strappato, malconcio
Sbròfà = spruzzare sputando
Sbruiàss = cavarsela
Sbucasciàa = sboccacciato
Sbulugnàa = rifilare, appioppare
Sbüsà = bucare
Sbüsà = sforare, superare un limite invalicabile
Scaggia = paura
Scagn = sedia (del potere)
Scalfarott = calze di lana grosse
Scampàa = vivere, campare
Scamutàa = sottrarre
Scancelàa = cancellare
Scanchinàa = traballare
Scanchinament = crollo
Scandul = scandalo
Scanscia = stampella
Scanscada = colpo dato con una stampella
Scapelott = sberla non cattiva
Scaregà = scaricare
Scarligà = scivolare
Scarligada = scivolata
Scarlighent = sdrucciolevole
Scarsèla = tasca
S’cena = schiena
Schei = soldi
Schisc = appiattito, abbinato a sta vuol dire stare al proprio posto
Schiscià = schiacciare
Schiscèta = contenitore di metallo per pasto
Sciafför = autista (chaffeur è francese)
Sciambula = sperpero
Scianfa = zampa
Sciatt = rospo
S’ciavatà = ciabattare
Sciavatòna = trasandata
Sciavatta = ciabatta
Scighera = nebbia
Scigula = cipolla
S’ciopp = fucile
Sciostra = magazzino di legna e carbone
Sciostrè = carbonaio
Sciupàa = scoppiare
Sciupetàa = fucilate
Sciupun = colpo, detto anche di arrabbiatura
Sciur = signore
Sciustra = magazzino di legna e carbone
Sciustrè = carbonaio
Scondü = nascosto
Scorba = cesta
Scoss = grembo
Scua = scopa
Sculciun = monconi di piante dopo il taglio, ad Es. del granoturco
Scund = nascondere
Scundess = nascondersi
Scundon = di nascosto
Scurbin = cestino
Scurlì = scrollare
Scurlìss = sgrondarsi
Scurlìda = scrollata, agitata
Scurtà = accorciare
Scussà = grembiule
Scussànn = sottane
Sderenà = conciato male, in cattive condizioni
Sedè = sedere
Sèdes = sedici, sedere
Sedèss = sedersi
Segra = segale
Segür = scure
Segürin = accetta
Selè = sellaio e artigiano dei finimenti
Settass = sedersi
Settass giò = sedersi
Sfaltram = scarti di ogni tipo
Sfraas = friabile
Sgagnà = mangiare, masticare
Sgamelà = lavorare pesantemente
Sgarbelà = escoriare, graffiare
Sgarbelada = escoriazione, sbucciatura
Sgarbelass = escoriarsi
Sghià = scivolare velocemente
Sghibià = evitare, rimediare
Sghicc = paura
Sghiera = traccia prodotta dove si scivola sul ghiaccio
Sghimbià = svicolare
Sgolgia = detto di una poco seria, discola
Sgrafignà = rubare, graffiare
Sgrafignada = graffiatura, furto
Sgraffignà = rubare, graffiare
S’hu de fa = cosa posso fare
Sidel = secchio (tipicamente da muratore)
Sidela = secchia (tipicamente per liquidi)
Sidelina = contenitore per il latte
Siful = zufolo, fischio, uno non giusto
Sigiun = mastello
Siserin = attimino
Sit = posto
Sladinà = rendere scorrevole
Slandra = donnaccia
Slepa = sberla
Smursàa = spegnere
Sò = suo
Sò = i parenti
Sòcca = sottana
Sòch = ciocco
Sofich = afa
Sò gent = i suoi genitori, i suoi parenti
Spagnulett = arachidi
Spagulètta = a spalle ( portare un bambino a cavalcioni sulle spalle)
Spantegà = spandere
Spàtafiada = sproloquio, noiosa esposizione
Spegasc = scarabocchio
Spesiè = farmacista
Spetà = aspettare
Spetascià = spiaccicare
Squinternàa = scombinato, malmesso
Stà = stare
Stà quiètt = fare il buono, star tranquillo
Stadera = bilancia
Stagh = starci
Stemegna = avaro
Strack = stanco
Strasà = sprecare
Strascèe = stracciaio
Strasun = sciupone
Stremissi = spavento
Strüsa = il ciondolare senza far nulla, cercare di rimorchiare
Strüsàa = sciupato,strapazzato
Stüàa = stracotto, stufato
Sücc = asciutto, secco
Sü de doss = lasciami stare
Sufegà = soffocare
Sügà = asciugare
Sul = sole
Sulfer = zolfanello, fiammifero
Suprèss = ferro da stiro
Supressà = stirare
Surèe = solaio
Süsch = cespuglio
Tafanarii = luogo osceno
Tapèla = pezzo di legno
Tapla = pezzo di legno
Tarloch = fasullo
Tarlück = tonto
Tatera = cianfrusaglia
Taul = tavolo
Tècc = tetto
Tegasc = graspo
Tegna = spilorcio
Tegnì = tenere
Tegnì de cunt = conservare bene
Tegnì giò = abbassare
Tegnì sü = allevare
Tegnìss = tenersi
Tempestà = grandinare
Tenaja = tenaglia
Tend = accudire
Tendegh = accudire, badargli
Teng = tingere
Tepa = muschio
Tèppa = delinquente
Terun = (meridionale), termine usato per indicare persona indolente e inaffidabile
Ti = tu
Tigher = tigre
Tili = tiglio (albero)
Timber = timbro
Tintura = tintora
Tirà = attirare
Tirà = tirare
Tiràa = vestito a modo
Tirà a man = escogitare, addurre
Tirabüsciun = cavaturaccioli
Tirada = discorso lungo e noioso
Tirada = soffiata, spiata
Tirà driss = non fermarsi, restare onesto
Tirà föra = estrarre
Tirà giò = scaricare
Tirà giò = servirsi a tavola
Tirà giò = copiare
Tirà indrè ‘l cü = rimangiarsi la parola
Tirà innans = procedere, proseguire
Tirà là = barcamenarsi
Tirà la gula = aver bisogno, non poterne più
Tirà ‘l fià = riposare
Tiramòla = indeciso
Tirapè = tirapiedi, servile
Tirà per i pèe = costringere uno
Tirà sü = edificare
Tirà sü = raccogliere (denari)
Tirà sü = vomitare
Tirà via = lasciar perdere
Tirent = tirato, sodo
Tò = tuo
Tö = prendere
Tö sü = raccogliere
Tö sü el dü de cupp = svignarsela
Toc = pezzo
Tocch = ammaccato
Tòma = caduta
Tòmm = tipo
Tòmbun = archi sotto cui passa il naviglio
Tònega = tonaca
Töss = prendersi
Tössela sü = prendersela, arrabbiarsi
Tola = latta
Tossich = veleno
Trà = retta (dam a trà = dammi retta)
Trà biott = denudare
Tràcheta = ecco
Trà denter = mettere dentro
Trà föra = estrarre, tirar fuori
Trà giò = buttare di sotto
Trà in pè = erigere, mettere in piedi
Trà insèma = raccogliere, mettere insieme
Trà peraria = mettere in disordine
Trass = tirarsi
Trà sü = rimettere, vomitare
Trategniss = trattenersi
Trà via = buttare
Trebülàa = tribolare
Trii = tre
Trià = tritare
Triaràv = affettatore (per tartufi)
Tribüleri = baccano
Tricantun = tricorno (il cappello del prete)
Trifula = tartufo
Trifulott = uno piccolo e grasso
Trìpèe = treppiedi
Trìpèe = buono a nulla, imbranato
Trònà = tuonare
Trotà = andare di corsa
Truà = trovare
Trücà = urtare, andare a sbattere
Truiada = porcheria
Trumbè = idraulico
Trümò = cassettiera
Tuaja = tovaglia
Tücc = tutti
Tuchèll = pezzetto
Tuchelin = pezzettino
Tüder = straniero (tedesco), zuccone
Tudesch = tedesco, zuccone
Tugnin = campagnolo, usato come dispregiativo
Tugnitt = tedesco (austriaco), dispregiativo
Tulè = lattoniere
Tumèra = tomaia
Tunfa = scarica di botte
Tupick = inciampo
Tupicàa = inciampare
Tusa = ragazza
Tusann = ragazze
Tüscoss = tutto
Tuss = tosse
Tütt = tutto
Üga = uva
Üga (che üga) = che noia, che barba
Üghèta = uva sultanina
Ugiaj = occhiali
Umid = umido, umidità
Unc = unto
Ung = ungere
Ungia = unghia
Ungiada = unghiata
Ünì = unira
Ünìi = unito
Ünìss = riunirsi
Unsiun = unzione, estrema unzione
Üsèl = uccello
Üsmà = annusare
Üsmada = annusata,presentimento
Üsmarìn = rosmarino
Üsmass = annusarsi
Üsmass = andar d’accordo
Üss = Uscio
Vàca = vacca
Vacàda = porcheria, stupidaggine
Vachèta = libriccino di appunti
Valìsa = valigia
Vansà = avanzare
Vansà föra = sporgere
Vansàss = ridursi
Vardà = guardare
Varè = valere
Vari = variato
Varölà = butterato
Vasèll = botte
Vatelacatà = vattelapesca
Vècc = vecchio
Vedè = vedere
Vedègh = vederci
Veder = vetro
Vedrina = vetrina
Vedua = vedova
Vegh = avere
Vegnì = venire
Velü = velluto
Vend = vendere
Vendèmia = vendemmia
Venter = ventre
Vera = vero
Vermen = verme
Vermisö = vermicello
Vernis = vernice
Vernisà = verniciare
Vers = cavolo
Vèrs = verso
Versada = zuppa di verze
Versè = mercato della verdura
Verserat = ortolano
Verseratt = uomo o donna triviale
Vèrt = aperto
Verzerat = ortolano
Vesin = vicino
Vespè = vespaio
Vess = essere
Vèss a l’ümid = essere in difficoltà
Vèssegh = esserci
Vèsta = abito femminile
Vèsta de pred = abito talare
Vestèe = armadio
Vestì = vestire
Vestiari = abbigliamento
Vestina = abito da bambina
Vestiss = vestirsi
Vialter = voi
Vid = vite
Vintèna = ventina
Virgull = virgole, ciuffo di capelli
Visà = avvisare
Viscur = vispo
Visin = vicino
Vissi = vizio
Viv = vivo
Viv = vivere
Vöi = vuoto
Vöja = voglia
Vorè = volere
Vorègh = volerci
Vorsüü = voluto
Voster = vostro
Vujà = vuotare
Vujàa = vuotato
Vulentera = volentieri
Vunsc = sporco (agg.)
Vunsciun = persona sporca
Vus = voce
Vusà = urlare
Vütà = aiutare
Vüü = avuto

 
Il Menu-- Dove siamo -| I nostri prodotti -- Avvertenze - - Home
La leggerezza di un musca che affonda nello sterco